关于e-business的一个传统谬误
本文标签: e-business 电子商务 

    本周去参加Infor的全球用户大会,一路与Infor中国北方区总经理田哲夫先生同行。田总是中国管理软件领域叱诧风云的人物,曾担任过SSA、Oracle、Informatica等公司的高层职务。

    在旧金山机场,我们一路聊天,就聊到关于制造业信息化领域由于翻译不准确而带来的一些对概念理解的问题。

    他与我谈起一个很基本的问题,就是对e-business的理解。

    读者可能会认为,e-business不就是电子商务吗?这还会有错。

    其实,因为将e-business翻译为电子商务,在中国造成了一个很大的、长期的谬误,就是将e-business在理解上强调与合作伙伴通过互联网进行的信息交流和交易,近乎于e-Commerce,延伸了一些于e-Commerce相关的业务。

    但是,e-business指的实际上应该是企业业务的电子化、信息化,不论是企业内部的业务流程,还是企业与合作伙伴之间协作的流程的电子化,都可以成为e-business。说得更通俗一些,就等同于中国的企业信息化。

    这样理解,就可以知道Oracle的e-Business Suite不应当理解和翻译为电子商务套件,而应当是企业业务管理电子化套件,换句话说,就是企业管理套件。

    我非常赞同田总的这个观点。

 

 

 

 

发表于: 2007-09-16 16:06 黄培 阅读(2484) 评论(3) 收藏 好文推荐
# re: 关于e-business的一个传统谬误
2007-09-24 18:19 | 胥军 | 1楼
电子商务,翻译为ec更妥贴,国内很多都弄成了eb.
# re: 关于e-business的一个传统谬误
2007-09-28 04:47 | 【匿名用户】:E-works热心网友 | 2楼
其实,中国人对商务的理解与对Business和Commerce的理解非常不清晰。
# re: 关于e-business的一个传统谬误
2007-11-16 13:21 | 【匿名用户】:E-works热心网友 | 3楼
恩,确实是这样的.
不过中国字含义比较丰富,也不能说错,你看oracle官方网站上也是翻译成电子商务.

发表评论(网友发言只代表个人观点,不代表本网站观点或立场。)

您尚未登录,请先【登录或注册